Это два основных подхода, которые я активно использую на практике.
Коммуникативный подход
Само название «коммуникативный» происходит от communication, что значит «коммуникация». Многие неверно полагают, что коммуникативный подход связан только с развитием устной речи, с говорением (speaking), если посмотреть внимательно на определение communication, то окажется, что коммуникация это не только "говорение", это общение, а общение бывает разным.
Когда мы слушаем объявление о посадке на рейс (listening), разве это не коммуникация? Она, родимая, только в этом случае мы воспринимаем и интерпретируем сообщение, а не отправляем его, как в случае со speaking.
Когда мы пишем письмо-просьбу или письмо-жалобу, разве мы не общаемся? Мы точно также отправляем сообщение, только в письменной форме (writing), а не в устной.
Когда мы читаем расписание поездов или знаки на улице (reading), разве это не коммуникация? Просто, опять-таки, в этом случае мы принимаем сообщение, а не отправляем.
По логике вещей, коммуникативный подход в обучении – это развитие ВСЕХ навыков общения: как активных (speaking, writing), так и условно пассивных (listening, reading).
Если развивать только один навык говорения, тот это уже не коммуникация, а one-way street, в конце которой dead end.
Если вкратце, смысл коммуникативного подхода в том, что язык нужен нам для общения, для взаимодействия с миром и решения каких-то комммуникативных задач. Язык – это средство, а значит, и начинать лучше не с Present Perfect, а с задачи или ситуации, и там уже смотреть, какие средства для этого понадобятся. Может, вовсе и не present, и не perfect.
Мы взаимодействуем с миром разными способами – мы говорим, но еще больше слушаем; мы читаем какую-то информацию и иногда что-то пишем. Все это вместе – speaking, listening, reading и writing – присутствует в грамотном коммуникативном курсе. И всё это должно быть реалистично, связано с жизнью и тем, как мы используем язык в реальности.
Понятно, что бесконечное выполнение упражнений, «чтение-перевод-пересказ», заучивание списков слов и другие подобные задания сюда не очень вписываются, хотя все эти вещи не исключены, но все должно быть в меру и к месту. Чем делать десятое упражнение на Present Perfect, мы лучше на практике разыграем какую-то ситуацию и научимся пользоваться этим самым «презентпефикт» в речи. Чем переводить текст про Лондон, мы лучше научимся ориентироваться в путеводителе по городу и спрашивать дорогу к ближайшему пабу))
Лексический подход
Лексический подход нисколько не противоречит коммуникативному, он его логично продолжает.
Согласно лексическому подходу, язык – это скорее лексика, чем грамматика. Ну а лексика, в свою очередь, это скорее словосочетания или chunks (set-expressions), чем отдельные слова. Слова сочетаются определенным образом и не сочетаются по-другому, например:
-
do make a mistake (= сделать ошибку)
-
strong heavy rain (=сильный дождь)
-
have be a success (=иметь успех)
Чанки (chunks) – это связки слов, которые так и используются кусками, например:
-
wouldn't it be nice if…? (= разве было бы не здорово, если…?)
-
for your own good (= для твоего же блага)
-
the day we left (= в тот день, когда мы уехали)
-
on your way home (= по дороге домой)
Лексический подход применим не только к изучению лексики. Он отлично сочетается со всеми остальными аспектами – грамматикой, аудированием, чтением, устной речью и т.д.
Можно ли избавиться от грамматики и долгих нудных объяснений? Как выучить неправильные глаголы без списков и зубрежки? Без особых усилий увеличить словарный запас и при этом повысить беглость речи? Да-да, похоже, волшебная пилюля - это лексический подход.
Покажу, как можно использовать лексический подход в изучении языка. Как работать с лексикой на уроке английского – и перейти от изучения отдельных слов к словосочетаниям, как разнообразить изучение грамматики – да настолько, что ученики и не заметят, что занимаются грамматикой и как под шумок выучить неправильные глаголы.
Первым лексический подход (Lexical Approach) предложил небезызвестный товарищ Майкл Льюис (Michael Lewis). И хотя матчасть очень важна, в этом посте я не буду писать о теоретических выкладках. А покажу, как лексический подход работает на практике и уже на самых ранних уровнях.
Лексический подход и неправильные глаголы
Возьму для примера неправильные глаголы в прошедшем времени и покажу, как сюда можно подключить лексический подход.
Вот разворот учебника English File Third Edition, уровень Elementary, юнит 7C – неправильные глаголы в прошедшем времени:
После текста и небольшого обсуждения memorable nights, в упражнении 2 предлагается найти в тексте и записать форму прошедшего времени этих глаголов.
Дальше учебник предлагает повторить глаголы за диктором, разобрать грамматику и сделать пару упражнений, вроде этого:
Что же во всем этом меня напрягает?
А то, что эти – да и любые другие – глаголы сами по себе совершенно бесполезны. Ну, кто разговаривает глаголами? Эллочка-людоедка, если только. Как использовать эти глаголы в речи, если не знать, с чем они чаще всего сочетаются и какие из них можно сделать фразы?
Found, met, knew, spoke… Что это за история получилась?
Учебник, конечно же, дает примеры использования глаголов в словосочетаниях – в том же тексте и в упражнениях. Но должного внимания словосочетаниям не уделяет. То есть те, кто знает, что искать и где, найдут. Остальные так и останутся с весьма скудным словарным запасом. Все же словарный запас измеряется не словами.
А после упражнений, где нужно поставить глагол в форму прошедшего времени, в голове опять-таки ничего не остается. Кроме тех самых Эллочкиных found, met, knew, spoke.
В общем, пора добавить лексический подход!
Во-первых, настойчиво просим учеников найти и записать ФРАЗЫ из текста в упражнении 2:
Во-вторых, создаем новые словосочетания. Выбираем самые типичные:
leave something at home
know somebody very well
can't find somebody's keys
Все эти something, somebody и somebody’s понятны только преподавателям, учеников же они только путают. И даже столь привычное your (can't find your keys) не подойдет в нашем конкретном случае - в речи мы чаще говорим I couldn't find my keys, чем You couldn't find your keys.
Итак, лексический подход рекомендует давать словосочетания именно в том виде, в каком они прозвучит в речи, то есть:
left my wallet at home
knew her very well
couldn't find my keys
В-третьих, смотрим, какой жизнью живут словосочетания.
Что met, например, можно не только people (кого), а и где (in a cafe) и зачем (for a coffee).
Что lost - это не только потерять что-то буквально, что-то осязаемое (lost my car keys), но и более абстрактные вещи (lost his job, lost interest). Это помогает начать видеть лексику более глобально и использовать ее в новых контекстах.
В-четвертых, создаем ассоциации.
В-пятых, отрабатываем произношение ФРАЗ - ударение, связность, темп, пропажу звуков, если актуально. На этом лексический подход не настаивает. Зато на этом настаивает здравый смысл)) Почему бы не заняться хорошим произношением сейчас?
Скачать словосочетания с неправильными глаголами и картинки для тренировки:
Скачать файл
И вы знаете, лексический подход дает отличные результаты. На следующих уроках ученики вдруг начинают спонтанно и к месту использовать эти словосочетания на английском языке.
Больше того, поняв принцип, они комбинируют слова и создают новые словосочетания по образу и подобию – и опять к месту и правильно их используют!
Чем хорош лексический подход
Беглость речи
Знание устойчивых фраз и словосочетаний (collocations, lexical chunks) повышает беглость речи – когда не надо в ходе разговора зависать и думать, что с чем скомбинировать. Есть уже заготовленные, правильные и типичные словосочетания.
Новые словосочетания
Лексический подход дает принцип, а понимание принципа помогает создавать новые фразы, всего лишь заменяя некоторые слова в матрице:
Didn’t know what to doDidn’t know what to sayDidn’t know where to go |
Left my car at the beachLeft my wallet at homeLeft my phone in the office |
Без зубрежки и нудных объяснений
Лексический подход и знание lexical chunks практически освобождает от грамматики. И невооруженным взглядом видно, что любые словосочетания представляют собой наполовину грамматику.
Что запоминается в нашем конкретном случае (словосочетания с неправильными глаголами)?
Так как мы тренируем словосочетания сразу в Past Simple, неправильные глаголы запоминаются без зубрежки по списку.
Повторенные много-много раз, выражения типа felt stressed, felt embarrassed, felt tired запоминаются без вездесущего felt myself. И без долгих объяснений о том, что feel используется без myself. Вообще без всяких теоретических объяснений))
didn't know what to do
taught me to drive
Такие фразы (с инфинитивом) тоже запоминаются сразу и легко без нудных объяснений, когда нужен инфинитив, а когда не нужен. И потом, на более высоких уровнях, когда мы дойдем до разницы между инфинитивом и герундием, все это будет уже хорошо знакомо. И не в теории, а интуитивно, на практике. И даже, возможно, не придется употреблять страшные слова «инфинитив» и «герундий»)))
Также без долгих теоретических выкладок запоминаются правильные предлоги:
on the seaside
at home
in the office
under the circumstances